mikluha_maklai (mikluha_maklai) wrote,
mikluha_maklai
mikluha_maklai

  • Mood:
  • Music:

Сами мы не местные, возвращаемся из Трои в Грецию

.
Так ответил Одиссей на вопрос циклопа Полифема: "Кто вы такие? Откуда вы пришли? Верно, без дела скитаетесь вы по морям, причиняя всем народам несчастья?"

Я еще дошкольником прочел про странствия и приключения хитрожоумного Одиссея в книге Куна "Легенды и мифы древней Греции". В то время я знал эту историю почти наизусть (сейчас помню только отдельные места). Одна деталь в детстве не давала мне покоя (а спросить я почему-то стеснялся). Одиссей сказал злобному циклопу, что его зовут Никто. Когда вскорости Одиссей со спутниками ослепили Полифема, на его рев сбежались другие циклопы.

Сбежались они и стали спрашивать:
- Что случилось с тобой, Полифем? Кто обидел тебя? Не похитили ли у тебя твои стада? Зачем ты разбудил нас?
Им отвечал, дико взревев, Полифем:
- Меня не силой, а хитростью губит Никто!
Рассердились циклопы и крикнули Полифему:
- Если никто тебя не обидел, то незачем тебе так реветь! Если же ты заболел, то такова воля Зевса, а ее никто не изменит.
С этими словами удалились циклопы.


И вот тупость циклопов, их неспособность понять, что Никто - это имя, как-то меня смущала.

Много лет спустя, изучая английский, я понял, в чем дело: наверное, в греческом, как и в английском, нет двойного отрицания, в отличие от русского. Мы говорим: "Никто не обидел меня", а англичане - "Никто обидел меня". Примерно так и оказалось:
Odysseus tells him "οὔτις," (translated as "no man").

А говорили бы циклопы по-русски - не ушел бы Одиссей!
Tags: 2009-11, Одиссей, Счастливое детство
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments